flavorchemist: (Default)
flavorchemist ([personal profile] flavorchemist) wrote2013-04-21 12:37 pm

Доказательства

Часто, в рассуждениях о вреде химии, физики и биологии приходится сталкиваться с неправильным доказательствами. Когда, например, новорожденным мышам колют глутамат или аспартам, и им потом плохеет. Когда крысам скармливают лошадиные дозы парабенов, и они от этого пухнут. Когда разрыв хомяков.

Но есть у такого рода доказательств и другая сторона. Когда подобным же образом приходят к вроде бы верным выводам. И это не очень хорошо. Нельзя идти к верным выводам неверным путем. Потому что, однажды, не заметив, можно прийти к неверным. Потому что однажды гарантированно придете к неверным, и присоединитесь к тем, первым.


Глутамат натрия

Безвредность глутамата натрия часто доказывают тем, что жители Азии едят его уже 100 лет, и ничего с ними не происходит. На самом деле, это не доказывает ровным счетом ничего. Возможно, другие компоненты диеты нивелируют опасное влияние этой пищевой добавки. Может быть, просто вредных эффектов никто не пока заметил. Может быть, им просто их азиатские власти запрещают жаловаться и сразу расстреливают на месте.

Глутамат безвреден. Не потому что его едят 100 лет. А потому что его безвредность подтверждена многочисленными исследованиями.


Парабены.

Иные наивно считают, что если парабены есть в чернике, то они безопасны. Или наоборот, черника безопасна, потому что в ней есть парабены.

Возможно они правы. Или наоборот. 

Для начала, никто еще не смог доказать безопасность черники. Возможно, в чернике вредное влияние парабенов нивелируется натуральностью происхождения и другими компонентами. Кроме того, чернику мы едим внутрь, а парабенами мажем наружу. С точки зрения физиологии, это явления слегка разные (пример растения, которое можно внутрь, но не очень - наружу). 

А вообще, без сравнения количественного содержания любые утверждения о безопасности вообще не несут никакого смысла. Таким образом можно было бы объявить безвредной синильную кислоту, потому что она содержится в абрикосах и яблоках. Или, порекомендовать намазывать рожу концентрированной соляной кислотой для омоложения, улучшения пищеварения и цвета. Она же, кислота, есть в желудке, и не вредит. Наоборот, жизненно необходима.

Парабены в косметике безопасны. Но никак не потому что их есть некоторое количество в чернике. А потому что их безопасность подтверждена многочисленными исследованиями.


Гомеопатия.

Многие, посмеиваются над гомеопатией. Признаться, я сам принадлежу к их числу.

Говорят, что она не работает, потому что в ее основе лежат смешные принципы, что в гомеопатических пустышках нет ни одной молекулы действующего вещества. Это все так. Принципы смешные и молекул нет. Но это не является доказательством. Принципы, возможно, смешны лишь потому, что никто пока не доказал их существование? Смеялись же в свое время на Галилеем и Колумбом, смеются и сейчас над гомеопатами.

Гомеопатия не работает. Но никак не потому что у нее смешные принципы. А потому что отсутствие толку от этого направления  подтверждено многочисленными исследованиями.



"Я верю в гомеопатию, потому что настоящая медицина еще не придумана. А какое у тебя оправдание, придурок?"  (via)

А насчет смеяться... Смеялись не только над Галилеем и Колумбом. Над клоунами в цирке смеялись (и смеются) гораздо чаще. И над гомеопатами смеются, они даже смешнее клоунов. Не потому что они на свободе или осмелились бросить вызов научному сообществу. А потому что они до сих пор не смогли подтвердить ни одной своей гипотезы.

[identity profile] lsft.livejournal.com 2013-04-21 05:57 pm (UTC)(link)
Те кто хотят, знают.

[identity profile] alexander papuga (from livejournal.com) 2013-04-21 06:02 pm (UTC)(link)
Нет.
Словосочетание "целые продукты" не имеет смысла.
Глутамин может содержаться где-либо в комбинации с чем-либо. Например, можно сказать, что в колбасе глутамин содержится в комбинации с триглицеридами - поскольку в колбасе есть свободный глутамин, и в то же время в колбасе есть триглицериды. Однако не было сказано, про какую вольным образом взятую комбинацию идёт речь.

[identity profile] lsft.livejournal.com 2013-04-21 06:10 pm (UTC)(link)
>Словосочетание "целые продукты" не имеет смысла.

Имеет.
Смотрите
http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_foods

[identity profile] alexander papuga (from livejournal.com) 2013-04-21 06:22 pm (UTC)(link)
А теперь, просто с целью повышения уровня своей эрудированности, попробуйте использовать такую могучую штуку, как Google.ru для того, чтобы узнать, как словосочетание "whole foods" ПРАВИЛЬНО переводится на русский язык.
А если сами не найдёте или поленитесь искать, то завтра я сообщу Вам правильный перевод (если только сейчас никто его не сообщил, пока я пишу этот комментарий).

[identity profile] lsft.livejournal.com 2013-04-21 06:34 pm (UTC)(link)
Самого понятие целые продукты еще устоялось в русском языке.
А Гугл плохой переводчик.

[identity profile] alexander papuga (from livejournal.com) 2013-04-21 06:45 pm (UTC)(link)
То понятие, которому Вы намереваетесь присвоить имя "целые продукты", в русском языке давно существует. Есть давно известное слово, которое В ДАННОМ случае является переводом слова whole. И я не предлагаю использовать Гугл как переводчик. Подсказка: представьте, что Вам самому непонятно, о чём идёт речь, и используйте Гугл как источник объяснений.

[identity profile] lsft.livejournal.com 2013-04-21 06:48 pm (UTC)(link)
>в русском языке давно существует.

Недавно , лет 10, не более и словосочетание не в очень широко употребляется,а перевести можно и так и так - посмотрите в словаре Ожегова слова целый и цельный.

[identity profile] alexander papuga (from livejournal.com) 2013-04-22 01:41 am (UTC)(link)
Ладно, я не знаю, поняли ли Вы, какой будет правильный перевод или употребили правильное слово случайно, но больше не буду испытывать Ваше терпение. Словосочетание "whole foods" переводится как "цельные продукты". Переводить "и так, и так" можно было лишь когда-то давно, пока не было устоявшегося словосочетания. Я сейчас немного почитал на эту тему и обнаружил в Интернете упоминание о том, что это понятие есть уже в словаре Брокгауза и Ефрона (это было не лет 10 назад).

А что касается вопроса: "В комбинации с чем содержится глутамат в продуктах?", то это уже сами для себя выясняйте без меня.

[identity profile] lsft.livejournal.com 2013-04-22 06:05 am (UTC)(link)
>Словосочетание "whole foods" переводится как "цельные продукты".

Сделайте поиск в гугле "целые продукты".

>что это понятие есть уже в словаре Брокгауза и Ефрона

Пруфлинк!

[identity profile] alexander papuga (from livejournal.com) 2013-04-25 06:49 am (UTC)(link)
"Сделайте поиск в гугле "целые продукты""
Дело в том, что я уже сделал это ещё тогда, когда понял, что именно Вы называете цельными продуктами. Хотелось узнать, могли ли Вы это встретить где-то или придумали сами.

Мне интересно: Вы разве никогда не встречали выражения, например, "цельное молоко"? Когда у меня ещё не было простого доступа к Интернету (и вообще не было компьютера), я любил иногда почитать книги о правильном, разумном питании. Так вот, слово "цельный" встречалось не слишком редко, я тогда и узнал его, а словосочетания "целые продукты" или подобного я не могу припомнить.

Насчёт словаря Брокгауза и Ефрона. Объедините 5 строк ниже в одну строку, получится ссылка на сообщение форума:

newforum.
gramota.
ru/viewtopic.
php?f=4&t
=48#p715

Там в тексте сообщения есть упоминание об этом словаре. Я не могу определить, какая именно статья из словаря цитируется, поскольку не нашёл такого сайта, где можно было бы искать какое-либо слово по всему словарю. Если Вы укажете ссылку на такой сайт, то я найду ту словарную статью - хотя, с другой стороны, Вы тогда и сами сможете это сделать.

Вообще-то я, наверное, слишком сильно увлёкся обсуждением такого не очень значительного вопроса :-(