Или о целой - это более верный перевод. Ну ознакомьтесь, что ли, с содержаниями понятий целый и цельный. И сделайте вывод, какое из них больше подходит к определению еды, сделанной без нарушения ее формы и содержания, еды одного состава. Целый - весь, невредимый или цельный - сделанный из одного куска, не нарушенный, внутренне единый, натуральный. Использование слова "целый" для перевода whole food - англицизм, обедняющий русский язык и затрудняющий понимание. Как это и произошло в нашем случае.
в статье нет. У вас - как, впрочем, и всегда - начинается избирательная слепота при столкновении с фактами, которые вы предпочли бы не заметить. Последнюю строчку читаем ещё раз. На случай рецидива избирательной слепоты - they provide _naturally_ _occurring_ protective substances, such as _phytochemicals_.
no subject
Date: 2013-04-23 06:03 am (UTC)Ну ознакомьтесь, что ли, с содержаниями понятий целый и цельный. И сделайте вывод, какое из них больше подходит к определению еды, сделанной без нарушения ее формы и содержания, еды одного состава. Целый - весь, невредимый или цельный - сделанный из одного куска, не нарушенный, внутренне единый, натуральный.
Использование слова "целый" для перевода whole food - англицизм, обедняющий русский язык и затрудняющий понимание. Как это и произошло в нашем случае.
в статье нет.
У вас - как, впрочем, и всегда - начинается избирательная слепота при столкновении с фактами, которые вы предпочли бы не заметить. Последнюю строчку читаем ещё раз. На случай рецидива избирательной слепоты - they provide _naturally_ _occurring_ protective substances, such as _phytochemicals_.