http://lsft.livejournal.com/ ([identity profile] lsft.livejournal.com) wrote in [personal profile] flavorchemist 2013-04-23 06:13 am (UTC)

>Целый - весь, невредимый или цельный - сделанный из одного куска, не нарушенный, внутренне единый, натуральный.

Вы знаете, посмотрел словарь Ожегова и более подходит целый.

Цельный человек, но целый хлеб.

>для перевода whole food - англицизм, обедняющий русский язык

Не обедняющий,а обогащающий. Да и само понятие оттуда пришло.

> they provide _naturally_ _occurring_ protective substances, such as _phytochemicals_.


Но вы написали нечто другое, никак не связанное с этой фразой.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting